24 július, 2010

I like this song, I feel my

I just read translation of the song. (Sorry, I don't know Spanish, jet...:). So far liked it, but now....:D
/Most olvastam ennek a dalnak a fordítását. Bocs, spanyolul nem tudok, még :) Eddig is tetszett, de most....

Es tan triste
Sings: Jencarlos Canela, publising: Rudy Perez, translate: Dzsanna

Que difícil es amar cuando hay mil motivos para odiar
Que difícil
Cuesta tanto tener fé cuando solo crees lo que ves
Es tan triste

Milyen nehéz szeretni, amikor annyi ok van a gyűlöletre
Milyen nehéz...
Annyira nehéz bízni, amikor csakis azt hiszed, amit látsz
Ez olyan szomorú

Cada vez mas hay más miseria,
Mas angustia más violencia y, menos conciencia
Es más fácil ser indiferente con el resto de la gente
Y pretender ser inocente

Egyre több galádság van, több félelem, több erőszak, és kevesebb lelkiismeret
Könnyebb közönyösnek lenni a többi emberrel szemben
És megjátszani az ártatlant

Pero…
Aun así yo guardo la esperanza que el amor nos puede rescatar
Quiero creer que esto es solo una mala racha
Solo temporal, que pronto va a pasar

De...
Még él bennem a remény, hogy a szeretet megmenthet bennünket
Akarom hinni, hogy ez csak egy rossz korszak,
Csak átmeneti, ami hamar elmúlik

Tanto amor por entregar
Tanto tiempo que no vuelve más
Es tan triste

Mennyi átadandó szeretet
Mennyi elvesztegetett idő, ami nem tér vissza többé
Ez olyan szomorú

Found it in my soul. Sad but beautiful and the current.... Thanks Rudy Perez, Jencarlos and Solemorquedate

Listen!!!

19 július, 2010

A beautiful and instructive story...


A shop owner put ads in the window, where it was:
"Puppies for sale"
This kind of ads always attract the kids, and soon turned up a little boy, asking ......
¿What is the price of puppies? "
The owner replied: between EUR 20 and 50.
The boy sank his hand into his pocket and pulled out a few coins, "only 2:50 ... You see? ".
The man smiled and whistled.
Came out from behind the puppy dog 5.
One dog could not follow the others. The boy just noticed the lagging limping dog. What happened to him? - He asked.

The man explained that the dog hip problem was, and always will be limp.

The boy touched, and exclaimed: - This is the dog I take it!

No, if you really want a present for you. " The boy did not like that, and he said his eyes:" No, I do not want that gives me. As much as the other, and I want to pay full price for it.

"Let's do that now I'll give em to 2.50, and 50 centimes for each month until it is completely not paying."
The man said, "You can not marry you, never will have. Will never be able to run, jump, like other dogs.
The boy bent down, pulling up his trousers to show his left foot, which was useless, a metal structure was supported.

Again the man looked and said:
"Well, I can not run, and the dog should be, who understand."

The man's eyes filled with tears ... He smiled and said: "Son, I just wish all these dog owner to be like you.

In life it does not matter who you are, just that I love, whom you are, and accept unconditional love. A true friend is someone who will come when the world abandoned.


16 július, 2010

Beautiful song

LISTEN!!!! - Raquel del Rosario y Alex Ubago - Amanecer




translation made by me ~ bmwbaby

Un día gris( egy szürke napon)
llegó tu hastío( elért az utálatod)
y en mi alma no quedó sino el vacío( és a lelkemben nem maradt csak az üressége)
de los días tan felices que vivimos,( azoknak az oly boldog napoknak amiket megéltünk)
de los sueños fugitivos del ayer;( a tegnap múló álmainak)
no sé ni a dónde iré.( nem tudom még azt sem hova megyek)

No has de saber( nem tudhatod)
lo amargo que es mi llanto,( hogy a keserűség az én sírásom)
mi tristeza, mi dolor, mi desencanto.( a bánatom, a fájdalmam, a csalódásom)
No has de saber lo mucho que he sufrido( nem tudhatod, hogy mennyit szenvedtem)
sin cariño, sin amor, sin un amigo.( gyengédség, szerelem, egy barát nélkül)

Amanecer( Ébredni)
de nuevo entre tus brazos,( újból a te ölelésedben)
sentirte aquí,( itt érezni téged)
junto a mi corazón,( a szívem mellett)
poder vivir la luz de nuevos días( élni tudni az új napok fényével)
es la razón por la que esperaré( ez az oka annak, hogy várok)

Amanecer( Ébredni)
de nuevo entre tus brazos,( újból a te ölelésedben)
sentirte aquí,( itt érezni téged)
junto a mi corazón,( a szívem mellett)
poder vivir la luz de nuevos días( élni tudni az új napok fényével)
es la razón por la que esperaré( ez az oka annak, hogy várok)
que vuelvas otra vez.( hogy ismét visszatérsz)

Busco tu amor( keresem a szerelmed)
y busco en vano,( és hiába keresem)
solo encuentro soledad entre mis manos;( csak magányt találok a kezeim közt)
bebo vino que entorpece mis sentidos( bort iszom, mert tompítja az érzékeimet)
y adormece esos días de dolor.( és elaltatja azoknak a naponak a fájdalmát)
No tengo ya valor.( már nincs bátorságom)

Como un ladrón( mint egy tolvaj)
recorro nuestra casa:( átkutatom a házunkat)
el salón, el jardín, nuestras acacias,( a nappalit, a kertet, az akácfáinkat)
el camino tantas veces recorrido( az utat annyiszor bejártam)
que recoge mis lamentos y tu olvido.( hogy begyűjtötte a panaszaimat és a felejtésed)

Amanecer( Ébredni)
de nuevo entre tus brazos,( újból a te ölelésedben)
sentirte aquí,( itt érezni téged)
junto a mi corazón,( a szívem mellett)
poder vivir la luz de nuevos días( élni tudni az új napok fényével)
es la razón por la que esperaré( ez az oka annak, hogy várok)

Amanecer( Ébredni)
de nuevo entre tus brazos,( újból a te ölelésedben)
sentirte aquí,( itt érezni téged)
junto a mi corazón,( a szívem mellett)
poder vivir la luz de nuevos días( élni tudni az új napok fényével)
es la razón por la que esperaré( ez az oka annak, hogy várok)
que vuelvas otra vez.( hogy ismét visszatérsz)

Amanecer( Ébredni)
de nuevo entre tus brazos,( újból a te ölelésedben)
sentirte aquí,( itt érezni téged)
junto a mi corazón,( a szívem mellett)
poder vivir la luz de nuevos días( élni tudni az új napok fényével)
es la razón por la que esperaré( ez az oka annak, hogy várok)

Amanecer( Ébredni)
de nuevo entre tus brazos,( újból a te ölelésedben)
sentirte aquí,( itt érezni téged)
junto a mi corazón,( a szívem mellett)
poder vivir la luz de nuevos días( élni tudni az új napok fényével)
es la razón por la que esperaré( ez az oka annak, hogy várok)
que vuelvas otra vez.( hogy ismét visszatérsz)

Neked / For you

Álmodj egy ismeretlen szerelemről,
Álmodd meg a boldogságot,
Hadd legyek veled álmaidban
Hadd kísérjelek el az álmok útján.

Álmodj a bőröm illatáról,
Álmodj az érintésről,
Hadd súgjam a füledbe vágyaim,
Hadd érintsem meg lelkedet.

Jó éjszakát, ismeretlen szerelmem,
Lelkünk ha egymásra talál
Két út egyszer összeér.

Csukd be szemed, s gondolj rám,
Csukd be szemed, s légy velem
Hadd érezzem érintésed
Hadd remegjen testem veled.

Tudd meg mi a szerelem velem,
Tudd meg milyen az én lelkem.
Hadd legyek boldog veled,
Hadd legyél boldog velem.

Jó éjszakát, ismeretlen szerelmem,
Lelkünk ha egymásra talál
Két út egyszer összeér.

Élj szenvedéllyel.../ Live with passion

Most olvastam: "Szerencse és véletlen nincs. A szerencse az amikor a lehetőség és a felkészültség egyesül." Eddig erre így nem is gondoltam, milyen jó megközelítés és megfogalmazás. Ha egy kicsit mélyebben belemegyünk,akkor elgondolkodhatunk rajta, hogy azok az emberek akik szerencsésnek mondják magukat vagy mi azt hisszük, hogy szerencsések, nem maguktól váltak azzá. Volt egy lehetőségük, egy alkalom, amihez megvolt a megfelelő tudásuk. Valamit már megtanultak, hogy hogyan az szinte mindegy. Iskolában, az élet tapasztalataiból és egyéb módokon. Nem ennyire egyszerű ez, mert utána kell hozzá tett, cselekvés is, kontroll a tetteken és folytathatnám a sort.
Na jól belegabalyodtam a saját gondolataimba. Gyorsabban jár az agyam, mint az ujjaim a billentyűzeten.:-)) Ha nem érthető teljesen a fenti pár sor, bocsánat........

A kezdet / The beginning

Sokat gondolkodtam, hogy neki kezdjek-e újra a blogírásnak. Egyszermár elkezdtem, de nem voltam túl kitartó... Nem tudtam eldönteni, hogy ez jó lesz e nekem vagy sem. Harcolt bennem a kicsit konzervatív énem, itt a nagy világ előtted egy laptopon keresztül bárhová eljuthatsz... Tokiótól Miamiig mindenhol ott lehetsz, ismerkedhetsz emberekkel, követhetsz embereket, megtudhatsz mindenfajta információt. Szinte mindent megtalálsz. Egy ideig ellenkeztem, szerettem volna naplót vezetni hagyományos módon - papír, toll -, a naptáramat is a táskámban hordanám, ahová kézzel írom be a fontos eseményeket. De csak elkapott a mobil naptár és még emlékeztet is és az internet világa is beszippantott. Nagyon remélem, hogy megtudom tartani az egyensúlyt és még a személyes emberi kapcsolatokat és a régi hagyományos értékek is megmaradnak és az internet nem helyettesíti ezt, hanem csak kiegészíti, csak egy plusz lehetőség.